徹底地脫離了青年期,時間的流逝快地令人驚慌,無時間哀悼,感傷的字眼擱置不提,期望過完生日的燕子能更加體貼懂事,也能更有力量的向未來邁進。最後,希望愛我的人、我愛的人平安健康,自在幸福。

補上一篇文章,塞繆爾‧厄爾曼的〈青春〉,在這個時間看,更有感觸阿!

    青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝 ,而是深沉的意志、恢宏的想像、熾熱的感情;青春是生命的源泉不息 地湧流。

  青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯懦,進取壓倒苟安。如此銳氣 ,弱冠后生有之,耳順之年則更多見。年歲有加,並非垂老 ;理想丟棄,方墮暮年。

  歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹唐必至靈魂。憂煩、惶恐 、喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。

  無論年屆花甲,抑或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑 ,孩童般天真久盛不衰。

    人的心靈應如浩渺瀚海,只有不斷接納美好、希望、歡樂 、勇氣和力量的百川,才能青春永駐、風華長存。

 一旦心海枯竭,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生 ,即使年方二十,實已垂垂老矣。然只要虛懷若谷,讓喜悅、達觀 、仁愛充盈期間,堅持追求,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺年輕 。

    Youth by Samuel Ullman 
 
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. 
 
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. 
 
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. 
 
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young. 
 
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.
 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    yanza326 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()